网上有关“七年级上册《世说新语》二则翻译是什么?”话题很是火热,小编也是针对七年级上册《世说新语》二则翻译是什么?寻找了一些与之相关的一些信息进行分析 ,如果能碰巧解决你现在面临的问题,希望能够帮助到您。
为大家整理的七年级《世说新语》两则之咏雪全文与翻译的文章,供大家学习参考!
谢太傅寒雪日内集 ,与儿女讲论文义。俄而雪骤,公欣然曰:“白雪纷纷何所似?”兄子胡儿曰:“撒盐空中差可拟 。 ”兄女曰:“未若柳絮因风起。”公大笑乐。即公大兄无奕女,左将军王凝之妻也 。
译文
一个寒冷的雪天 ,谢太傅把家人聚会在一起,跟子侄辈的人谈诗论文。忽然间,雪下得紧了 ,太傅高兴地说:“这纷纷扬扬的大雪像什么呢?”他哥哥的长子胡儿说:“跟把盐撒在空中差不多。 ”他哥哥的女儿道韫说:“不如比作风把柳絮吹得满天飞舞 。”太傅高兴得笑了起来。道韫是太傅大哥谢无奕的女儿、左将军王凝之的妻子。
注释
谢太傅:即谢安(320-385),字安石,晋朝陈郡阳夏(现在河南太康)人 。做过吴兴太守 、侍中、史部尚书、中护军等官职。死后追赠为太傅。
内集:家庭聚会 。
与儿女讲论文义(讲论文义:讲解诗文。)(讲:讲解)(论:讨论)。
俄而雪骤 ,公欣然曰(俄而:不久,一会儿)(骤;急速,大)(欣然:高兴的样子)。
胡儿:即谢朗 。谢朗,字长度 ,谢安哥哥的长子。做过东阳太守。
撒盐空中差可拟(差可拟:差不多可以相比 。差,大致 、差不多。拟,相比)。
未若柳絮因风起(未若:不如)(因:凭借)(“因”在这里有特殊含义) 。
无奕女:指谢道韫(yùn) ,东晋有名的才女,以聪明有才著称。无奕,指谢奕 ,字无奕。
王凝之:字叔平,大书法家王羲之的第二个儿子,做过江州刺史、左将军、会稽内史等 。
七年级 上 世说新语 二十则 要有人物 概述故事 感悟!!!! 速度速度回答~~~~!!!!! 急用啊~~!!!~
世说新语10篇原文及翻译如下:
1 、原文:陈太丘与友期行 ,期日中,过中不至,太丘舍去 ,去后乃至。元方时年七岁,门外戏。客问元方:“尊君在不? ”答曰:“待君久不至,已去 。”友人便怒,曰:“非人哉!与人期行 ,相委而去!”元方曰:“君与家君期日中。日中不至,则是无信;对子骂父,则是无礼。 ”友人惭 ,下车引之。元方入门不顾 。
译文:陈寔(东汉时期官员、名士)和朋友约好一同外出,约定中午出发,到了中午 ,朋友没有来,陈寔于是独自出行了,走之后 ,朋友才赶到。当时陈寔的儿子元方才七岁,正在门外玩耍。来客问元方:“令尊在家吗?”
元方回答说:“等您很久不见您来,已经走了 。”那位朋友非常生气 ,说:“真不是人呀!和别人约好一起走,却扔下别人不管,自己走了! ”元方说:“您跟家父约定中午走,到了中午还不来 ,这就是不守信用;对着人家的儿子骂人家的父亲,这是不讲礼貌。”那位朋友听了十分惭愧,就下车来招呼他 ,元方掉头回家去,连看也不看一眼。
2、原文:夏侯泰初与广陵陈本善 。本与玄在本母前宴饮,本弟骞行还 ,径入,至堂户。泰初因起曰:“可得同,不可得而杂。”
译文:夏侯泰初(即夏侯玄)和广陵郡人陈本是好朋友 。一次 ,陈本和夏侯玄在陈母面前喝酒,陈本的弟弟陈骞从外面回来,径自进入厅堂之内。夏侯玄于是站起身来说:“可以与人以礼相交 ,不可以违礼杂处。”
3 、原文:和峤为武帝所亲重,语峙曰:“东宫顷似更成进,卿试往看 。 ”还,问何如 ,答云:“皇太子圣质如初。”
译文:和峤(曹魏后期至西晋初年大臣)被晋武帝司马炎所器重,司马炎曾对和峤说:“太子近来似乎有所长进了,你可以去看看。”和峤回来后 ,武帝问他怎么样,和峤回答说:“太子的资质同以前一样。 ”
4、原文:山公大儿着短帢,车中倚 。武帝欲见之 ,山公不敢辞,问儿,儿不肯行。时论乃云胜山公。
译文:山涛的大儿子山允戴着一顶便帽 ,靠在车边 。晋武帝想召见他,山涛不敢替他推辞,就出来问儿子的意见 ,他儿子不肯去。当时的舆论认为山涛的儿子胜过父亲。
5、原文:向雄为河内主簿,有公事不及雄,而太守刘淮横怒,遂与杖遣之 。雄后为黄门郎 ,刘为侍中,初不交言。武帝闻之,敕雄复君臣之好。雄不得已 ,诣刘,再拜曰:“向受诏而来,而君臣之义绝 ,何如?”于是即去 。
武帝闻尚不和,乃怒问雄曰:“我令卿复君臣之好,何以犹绝?”雄曰:“古之君子 ,进人以礼,退人以礼;今之君子,进入若将加诸膝 ,退人若将坠诸渊。臣于刘河内不为戎首,亦已幸甚,安复为君臣之好! ”武帝从之。
译文:向雄任河内主簿时,有件公事本来和他没关系 ,可是郡太守刘淮大为震怒,对向雄施以杖刑并将其革职 。后来,向雄任职黄门郎 ,刘淮任侍中,两人虽在同一部门,却从来不说话。晋武帝听说这件事 ,便命令向雄恢复两人的关系。向雄不得已,就到刘淮那里,行礼后说:“我奉旨来你这里 ,可是我们之间的恩义已经断绝了,怎么办?”说完,马上就走了。
武帝后来听说两人还是不和 ,就生气地问向雄:“我命令你与刘淮重修于好,为什么还要继续绝交?”向雄说:“古代的君子,按礼法举荐官员,也按礼法贬黜官员;现在的君子 ,任用人的时候恨不得把对方抱到膝盖上,罢免人的时候恨不得把人推进深渊 。我没有和刘淮刀兵相见,已经万幸了 ,怎么还能重修于好呢! ”晋武帝听后,就不再勉强他了。
6 、原文:王含作庐江郡,贪浊狼籍。王敦护其兄 ,故于众坐称:“家兄在郡定佳,庐江人士咸称之 。”时何充为敦主簿,在坐 ,正色曰:“充即庐江人,所闻异于此。”敦默然。旁人为之反侧,充晏然 ,神意自若 。
译文:王含任庐江郡大守,贪赃枉法,声名狼藉。王敦袒护他哥哥,一次特意在大家面前赞扬说:“我哥哥在郡内政绩很好 ,庐江名士都称颂他。 ”当时何充在王敦手下任主簿,也在座,严肃地说:“我就是庐江人 ,所听到的和你说的不一样 。”王敦哑口无言。旁人都替何充捏一把汗,何充却十分但然,神态自若。
7、原文:何次道、庾季坚二人并为元辅 。成帝初崩 ,于时嗣君未定。何欲立嗣子,庚及朝议以外寇方强,嗣子冲幼 ,乃立康帝。
康帝登阼,会群臣,谓何曰:“朕今所以承大业 ,为谁之议?”何答曰:“陛下龙飞,此是庾冰之功,非臣之力。于时用微臣之议,今不睹盛明之世 。”帝有惭色。
译文:何次道(即何充 ,晋朝重臣)和庾季坚(即庾冰)两人一起受命为辅政大臣。晋成帝司马衍驾崩后,由谁继位还没有定下来 。何次道主张立嫡长子,庾季坚和大臣们却都认为外来之敌势力强大 ,嫡长子年幼,于是拥立司马衍的弟弟康帝继位。
康帝登帝位后,会见群臣时问何次道:“我今天能继承大业 ,是谁的主张? ”何次道回答说:“陛下登帝位,这是庾冰的功劳,我没有出力。当时如果采纳了我的意见 ,现在就看不到眼前的太平盛世了 。”康帝听完,面有愧色。
8、原文:王述转尚书令,事行便拜。文度曰:“故应让杜许 。”蓝田云:“汝谓我堪此不? ”文度曰:“何为不堪!但克让自是美事 ,恐不可阙。”蓝田慨然曰:“既云堪,何为复让?人言汝胜我,定不如我。”
译文:王述调任尚书令时,调令一到便走马上任 。他的儿子王文度说:“你本来应该把这个官位让给杜 、许两人。 ”王述说:“你认为我能否胜任这个职务?”文度说:“不是说你胜任不了 ,而是说克己让人总是好事,礼节上恐怕不可缺少。”王述感慨地说:“既然能够胜任,为什么还要谦让呢?人家说你胜过我 ,据我看终究不如我。 ”
9、原文:王子敬数岁时,尝看诸门生樗蒲,见有胜负 ,因曰:“南风不竞 。”门生辈轻其小儿,乃曰:“此郎亦管中窥豹,时见一斑。”子敬瞋目曰:“远惭荀奉倩 ,近愧刘真长。 ”遂拂衣而去 。
译文:王子敬(即王献之)很小的时候,曾经看一些门生在玩樗蒲这种游戏,看出胜负后 ,便说:“南风不竞(南边的要输)。”门生们听完,轻视他是小孩子,就说:“你这个小孩子只是管中窥豹罢了,至多只能看到豹子身上的一个斑纹。”
王献之听完 ,瞪大眼睛说:“比远的,我愧对荀奉倩(荀粲,东汉名臣荀彧幼子);比近的 ,我愧对刘真长(刘惔) 。”说完拂袖而去。
10、原文:孝武问王爽:“卿何如卿兄? ”王答曰:“风流秀出,臣不如恭,忠孝亦何可以假人!
译文:孝武帝问王爽:“你和你哥哥比起来怎么样?”王爽回答说:“轮才华 ,我比不上哥哥王恭,至于忠孝,我又怎么可以输给他呢!”
世说新语》二十则
1 、陈元方子长文 ,有英才,与季方子孝先,各论其父功德 ,争之不能决。咨于太丘,太丘曰:「元方难为兄,季方难为弟 。」
注释①咨:询问。②“元方 ”两句:指两人论排行有长幼之别,论功德就难分高下。按:这两句不会是陈寔的原话 ,因为父亲不会称呼儿子的字 。
译文陈元方的儿子陈长文,有杰出的才能,他和陈季方的儿子陈孝先各自论述自己父亲的事业和品德 ,两人争执不下,便去问祖父太丘长陈寔。陈寔说:“元方很难当哥哥,季方也很难当弟弟。”
2、管宁、华歆共园中锄菜 ,见地有片金,管挥锄与瓦石不异,华捉而掷去之。又尝同席读书 ,有乘轩冕过门者,宁读如故,歆废书出看 ,宁割席分坐,曰:「子非吾友也!」
注释①捉:握;拿 。掷:扔;抛。②席:坐席,是古人的坐具。轩冕:大夫以上的贵族坐的车和戴的礼帽 。这里是指有达官贵人过门。宁 、歆:上文称管,这里称宁 ,同指管宁;上文称华,这里称歆,同指华歆。古文惯例 ,人名已见子上文时,就可以单称姓或名 。废:放弃;放下。
译文管宁和华歆一同在菜园里刨地种菜,看见地上有一小片金子 ,管宁不理会,举锄锄去,跟锄掉瓦块石头一样 ,华歆却把金子捡起来再扔出去。还有一次,两人同坐在一张坐席上读书,有达官贵人坐车从门口经过 ,管宁照旧读书,华歆却放下书本跑出去看 。管宁就割开席子,分开座位,说道:“你不是我的朋友。”
3、魏甄后惠而有色 ,先为袁熙妻,甚获宠。曹公之屠邺也,令疾召甄 ,左右白:「五官中郎已将去 。」公曰:「今年破贼,正为奴。」
注释①魏甄后:魏文帝曹丕的皇后,姓甄。②“曹公 ”句:东汉未 ,袁绍割据河北、山西等地,与曹操争雄。袁绍死,其小儿子袁熙出任幽州刺史 ,把妻子留在邺城 。公元204 年,曹操大破袁尚,取邺城。③五官中郎:指曹丕。曹丕登位前曾任五官中郎将 ,主管宫廷保卫 。④“今年”句:曹操想得到甄氏,只因曹丕抢先一步,只好改口这样说。
译文魏甄后既温柔又漂亮,原先是袁熙的妻子 ,很受宠爱。曹操攻陷邺城,屠杀百姓时,下令立即传见甄氏 ,侍从禀告说:“五官中郎已经把她带走了 。”曹操说:“今年打败贼寇,正是为了他。 ”
4 、孔文举年十岁,随父到洛。时李元礼有盛名 ,为司隶校尉 。诣门者,皆俊才清称及中表亲戚乃通。文举至门,谓吏曰:「我是李府君亲。」既通 ,前坐 。元礼问曰:「君与仆有何亲?」对曰:「昔先君仲尼与君先人伯阳有师资之尊,是仆与君奕世为通好也。」元礼及宾客莫不奇之。太中大夫陈韪后至,人以其语语之 ,韪曰:「小时了了,大未必佳。」文举曰:「想君小时必当了了 。」韪大□(足叔)□(足昔)。
注释①孔文举:孔融,字文举,是汉代末年的名士、文学家 ,历任北海相、少府 、太中大夫等职。曾多次反对曹操,被曹燥借故杀害 。②李元礼:见《德行》第4 则注①。司隶校尉:官名,掌管监察京师和所瞩各郡百官的职权。③诣(yì):到 。清称:有清高的称誉的人。中表亲戚:参《德行》第18 则注②。④府君:大守称府君 ,太守是俸禄二千石的官,而司隶校尉是比二千石,有府舍 ,所以也通称府君(二千石的月俸是一百二十斛,比二千石是一百斛) 。⑤仆:谦称。⑥先君:祖先,与下文“先人”同。仲尼:孔子 ,名丘,字仲尼 。伯阳:老子,姓李 ,名耳,字伯阳。著有(老子)一书。师资:师。这里指孔子曾向老子请教过礼制的事 。奕世:累世;世世代代。⑦奇:认为他特殊、不寻常。⑧太中大夫:掌管议论的官 。陈韪(wěi):《后汉书?孔融传)作陈炜。⑨了了:聪明;明白通晓。⑩踧?b>e(cùjí):局促不安的样子 。
译文孔文举十岁时,随他父亲到洛阳。当时李元礼有很大的名望,任司隶校尉;登让拜访的都必须是才子、名流和内外亲属 ,才让通报。孔文举来到他家,对掌门官说:“我是李府君的亲戚 。”经通报后,入门就坐。元礼问道:“您和我有什么亲戚关系呢? ”孔文举回答道:“古时候我的祖先仲尼曾经拜您的祖先伯阳为师 ,这佯看来,我和您就是老世交了。”李元礼和宾客们无下赞赏他的聪明过人 。太中大夫陈韪来得晚一些,别人就把孔文举的应对告诉他 ,陈韪说:“小时候聪明伶俐,长大了未必出众。”文举应声说:“您小时候,想必是很聪明的了。”陈韪听了 ,感到很难为情。
5、张季鹰辟齐王东曹橼,在洛,见秋风起,因思吴中菰菜羹 、鲈鱼脍,曰:人生贵在适意,何能羁宦数千里以要名爵?遂命驾便归 。
注释①张季鹰:张翰,字季鹰,吴郡吴人。他在洛阳当官 ,看到当时战乱不断,就借想吃家乡名菜为由,弃官归家。齐王:司马冏(jiǒng),封为齐王 。晋惠帝时任大司马 ,辅政,日益骄奢。公元302 年,在诸王的讨伐中被杀。东曹:官名 。主管二千石长史的调动等事。②苑菜羹:《晋书?张翰传》作“苑菜、薄羹 ” ,与鲈鱼脍并为吴中名菜。薄羹,参看《言语》第26 则注②的“苑羹” 。③羁宦:寄居在外地做官。④见机:洞察事情的苗头。机,通“几” 。
译文张季鹰调任齐王的东曹属官 ,在首都洛阳,他看见秋风起了,便想吃老家吴中的菰菜羹和鲈鱼脍 ,说道:“人生可贵的是能够顺心罢了,怎么能远离家乡到几千里外做官,来追求名声和爵位呢! ”于是坐上车就南归了。不久齐王败死 ,当时人们都认为他能见微知著。
6、郑玄在马融门下,三年不得相见,高足弟子传授而已。尝算浑天不合,诸弟子莫能解;或言玄能者 ,融召令算,一转便决,众咸骇服 。及玄业成辞归 ,既而融有「礼乐皆东」之叹,恐玄擅名而心忌焉。玄亦疑有追,乃坐桥下 ,在水上据屐。融果转式逐之,告左右曰:「玄在土下水上而据木,此必死矣 。」遂罢追。玄竟以得免。
注释①郑玄:字康成 ,东汉未高密(今山东省高密县)人,著名经学家,遍注群经 ,精通历算 。马融:字季长,东汉大经学家。②浑天:古代的一种天体学说和大体算法。古代的天体论中有浑天说,以为天像鸟蛋,地像蛋黄 ,日月星辰绕南 、北两极旋转 。人们就用这种观点去推算日月星辰位置。③礼乐皆东:礼和乐是儒家的重要课程。这里是赞郑玄已掌握了礼乐的精髓,随着他东归,东方就成了讲授礼乐的中心 。④转式:旋转式盘推演吉凶 ,是一种占卜的方法。式,通“栻”,占卜之具 ,类似星盘。按:这一则记载马融想追杀郑玄,不一定实有其事。所用方法,亦属迷信 。
译文郑玄在马融门下求学 ,过了三年也没见着马融,只是由高才弟子为他讲授罢了。马融曾用浑天算法演算,结果不相符 ,弟子们也没有谁能理解。有人说郑玄能演算,马融便叫他来,要他演算,郑玄一算就解决了 ,大家都很惊奇,佩服 。等到郑玄学业完成,辞别回家 ,马融随即慨叹礼和乐的中心都将要转移到东方去了,担心郑玄会独亨盛名,心里很忌恨他。郑玄也猜测马融会来追赶 ,便走到桥底下,在水里垫着木板鞋坐着。马融果然旋转式盘占卜郑玄踪迹,然后告诉身边的人说:“郑玄在土下、水上 ,靠着木头,这表明一定是死了 。”便决定不去追赶。郑玄终于因此得免一死。
7、文帝尝令东阿王七步作诗,不成者行大法 。应声便为诗曰:「煮豆持作羹 ,漉菽以为汁。萁在釜下然,豆在釜中泣;本是同根生,相煎何太急?」帝深有惭色。
注释①义帝:魏文帝曹丕,足曹操的儿子 ,逼迫汉献帝让位,自立为帝 。东阿王:曹植,字子建 ,曹丕的同母弟,天资聪敏。是当时杰出的诗人,曹操几乎要立他为太子。曹丕登帝位后 ,他很受压迫。一再贬爵徙封,后封为东阿王 。大法:大刑,重刑 ,这里指死刑。②“煮豆 ”句:大意是,煮熟豆子做成豆羹,滤去豆渣做成豆汁。羹 ,有浓汁的食品 。漉(lù),过滤,菽(shū),豆类的总称。③”其(qí)在”句:大意是 ,豆桔在锅下烧。豆子在锅中哭 。然,通“燃 ”,烧。④“本自”句:大意是 ,我们(豆子和豆秸)本来是同根所生,你煎熬我怎么这样急迫!按:曹植借豆子的哭诉,讽喻胞兄曹丕对自己的无理迫害。
译文魏文帝曹丕曾经命令东阿王曹植在七步之内作成一首诗 ,作不出的话,就要动用死刑 。曹植应声便作成一诗:“煮豆持作羹,漉菽以为汁。箕在釜下燃 ,豆在釜中泣;本自同根生,相煎何太急!”魏文帝听了深感惭愧。
8 、孙子荆年少时欲隐,语王武子当枕石漱流,误曰漱石枕流 。王曰:‘流可枕石可漱乎?’孙曰:‘所以枕流,欲洗其耳所以漱石,欲砺其齿。’
注释①枕石漱流:比喻隐居山林。枕石,用石做枕。漱流 ,用流水来漱口 。②洗耳:比喻不愿意过问世事。传说尧想召隐士许由为九州长,许由认为这听脏了自己的耳朵,就到河里洗耳。
译文孙子荆年轻时想要隐居,告诉王武子说:“就要枕石漱流 ” ,口误说成“漱石枕流 。”王武子说:“流水可以枕,石头可以漱口吗?”孙子荆说:“枕流水是想要洗干净自己的耳朵,漱石头是想要磨练自己的牙齿。”
9、郗太傅在京口 ,遣门生与王丞相书,求女婿。丞相语郗信:「君往东厢,任意选之 。」门生归 ,白郗曰:「王家诸郎亦皆可嘉,闻来觅婿,咸自矜持 ,唯有一郎在东床上坦腹卧,如不闻。」郗公云:「正此好!」访之,乃是逸少 ,因嫁女与焉。
注释①郗(xī)太傅:郗鉴,曾兼徐州刺史,镇守京口 。②矜持:拘谨。坦腹:敞开上衣,露出腹部。按:后称人女婿为东床或令坦 ,本此 。③逸少:王羲之,字逸少,是王导的侄儿。
译文太傅郗鉴在京口的时候 ,派门生送信给丞相王导,想在他家挑个女婿。王导告诉郗鉴的来人说:“您到东厢房去,随意挑选吧。 ”门生回去禀告郗鉴说:“王家的那些公子还都值得夸奖 ,听说来挑女婿,就都拘谨起来,只有一位公子在东边床上袒胸露腹地躺着 ,好像没有听见一样 。”郗鉴说:“正是这个好!”一查访,原来是王逸少,便把女儿嫁给他。
10、王仲宣好驴鸣 ,既葬,文帝临其丧,顾语同游曰:「王好驴鸣,可各作一声以送之。」赴客皆一作驴鸣 。
注释①王仲宣:王粲 ,字仲宣,魏国人,建安七子之一。
译文王仲宣生前喜欢听驴叫。到安葬时 ,魏文帝曹丕去参加他的葬礼,回头对往日同游的人说:“王仲宣喜欢听驴叫,各人应该学一声驴叫来送他 。 ”于是去吊丧的客人都一一学了一声驴叫。
11 、陈留阮籍、谯国嵇康、河内山涛三人年皆相比 ,康年少亚之。预此契者,沛国刘伶 、陈留阮咸、河内向秀、琅邪王戎 。七人常集于竹林之下,肆意酣畅 ,故世谓「竹林七贤」。
注释①契:契会;约会。按:竹林七贤都是意气相投、纵酒清谈的著名人物 。
译文陈留郡阮籍 、谯国嵇康、河内郡山涛,这三个人年纪都相仿,嵇康的年纪比他们稍为小些。参与他们聚会的人还有:沛国刘伶、陈留郡阮咸 、河内郡向秀、琅邪郡王戎。七个人经常在竹林之下聚会 ,毫无顾忌地开怀畅饮,所以世人叫他们做竹林七贤。
12、刘伶恒纵酒放达,或脱衣裸形在屋中 。人见讥之,伶曰:「我以天地为栋宇 ,屋室为(衤军)衣,诸君何为入我(衤军)中!」
注释①裈(kūn):裤子。
译文刘伶经常不加节制地喝酒,任性放纵 ,有时在家里赤身露体,有人看见了就责备他。刘伶说:“我把天地当做我的房子,把屋子当做我的衣裤 ,诸位为什么跑进我裤子里来!”
13 、诸阮皆能饮酒,仲容至宗人间共集,不复用常杯斟酌 ,以大瓮盛酒,围坐,相向大酌 。时有群猪来饮 ,直接去上,便共饮之。
注释①宗人:同一家族的人。斟酌:斟酒 。
译文姓阮这一族的人都能喝酒,阮仲容来到族人中聚会,就不再用普通的杯子倒酒喝 ,而用大酒瓮装酒,大家坐成个圆圈,面对面大喝一番。当时有一群猪也来喝酒 ,他们径直把浮面一层酒舀掉,就又一道喝起来。
14、罗友作荆州从事,桓宣武为王车骑集别 ,友进,坐良久,辞出 ,宣武曰:卿向欲咨事,何以便去,答曰:「友闻白羊肉美 ,一生未曾得吃,故冒求前耳,无事可咨 。今已饱,不复须驻。」了无惭色。
注释①王车骑:指王洽 。但《晋书?王洽传》没有说到王洽曾任此职。其子王殉死后曾追赠车骑将军。
译文罗友任荆州刺史桓温的从事 ,有一次桓温聚集大家给车骑将军王洽送别,罗友前来坐了很久,才告辞退出。桓温问他:“你刚才像是要商量什么事 ,为什么就走呢?”罗友回答说:“我听说白羊肉味道很美,一辈子还没有机会吃过,所以冒昧地请求前来罢了 ,其实没有什么事要商量的 。现在已经吃饱了,就没有必要再留下了。 ”说时,没有一点羞愧的样子。
15、王子猷居山阴 ,夜大雪,眠觉,开室命酌酒 ,四望皎然 。因起彷徨,咏左思招隐诗。忽忆戴安道。时戴在剡,即便夜乘小舟就之 。经宿方至,造门不前而返。人问其故 ,王曰:「吾本乘兴而行,兴尽而返,何必见戴?」
注释①山阴:县名 ,今浙江省绍兴县。按:王子猷弃官东归,住在山阴县 。②四望:眺望四方。彷徨:同“徘徊”。左思(招隐》诗:左思是西晋时著名诗人,对当时门阀士族专权感到不满 。《招隐》诗写寻访隐士和对隐居生活的羡慕。③剡:剡县 ,今浙江省嵊县。有剡溪可通山阴县。
译文王子猷住在山阴县 。有一夜下大雪,他一觉醒来,打开房门 ,叫家人拿酒来喝。眺望四方,一片皎洁,于是起身徘徊 ,朗诵左思的《招隐》诗。忽然想起戴家道,当时戴安道住在剡县,他立即连夜坐小船到戴家去 。船行了一夜才到,到了戴家门口 ,没有进去,就原路返回。别人问他什么原因,王子猷说:“我本是趁着一时兴致去的 ,兴致没有了就回来,为什么一定要见到戴安道呢!”
16 、顾长康啖甘蔗,先食尾。问所以 ,云:「渐至佳境 。」
注释①佳境:美妙的境界。按:甘蔗的头部最甜,从蔗梢吃起,越吃越甜。
译文顾长康吃甘蔗 ,先从蔗梢吃起 。有人问他什么原因,他说:“逐渐进入美妙的境界。 ”
17、魏武行役,失汲道 ,军皆渴,乃令曰:「前有大梅林,饶子,甘酸可以解渴。」士卒闻之 ,口皆出水,乘此得及前源 。
注释①汲(jī):取水。②饶子:果实很多。
译文魏武帝曹操率部远行军,找不到取水的路 ,全军都很口渴。于是便传令说:“前面有大片的梅树林子,梅子很多,味道甜酸 ,可以解渴 。”士兵听了这番话,口水都流出来了。利用这个办法得以赶到前面的水源。
18、桓公入蜀,至三峡中 ,部伍中有得猿子者 。其母缘岸哀号,行百余里不去,遂跳上船 ,至便即绝。破其腹中,肠皆寸寸断。公闻之怒,命黜其人 。
注释①桓公入蜀:晋穆帝永和二年(公元346 年),桓温西伐蜀汉李势 ,次年攻占成都。
译文桓温进军蜀地,到达三峡时,部队里有个人捕到一只小猿 ,母猿沿着江岸悲哀地号叫,一直跟着船走了百多里也不肯离开,终于跳上了船 ,一跳上就马上气绝。剖开母猿的肚子看,肠子都一寸一寸地断开了 。桓温听说这事大怒,下令革除了那个人。
19 、和峤性至俭 ,家有好李,王武子求之,与不过数十。王武子因其上直 ,率将少年能食之者,持斧诣园,饱共啖毕,伐之 ,送一车枝与和公,问曰:「何如君李?」和既得,唯笑而已 。
注释①王武子:王济 ,字武子,是和峤的妻舅,勇力过人 ,很有名望。②上直:当值;值班。率将:带领。
译文和峤本性极为吝啬,自己家有良种李树,王武子求他给些李子 ,只给了不过几十个 。王武子趁他去值班,带着一班喜欢吃李子的小伙子,拿着斧子到果园里去 ,大家一起尽情地吃饱以后,把李树砍掉了,给和峤送去一车树枝。并且问道:“比你家的李树好不好?”和峤收下了树枝,只是笑一笑罢了。
20、王戎有好李 ,卖之,恐人得其种,恒钻其核 。
译文王戎家有良种李子 ,卖李子时,怕别人得到他家的良种,总是先把李核
钻破再卖。(本篇为配合七年级上册《世说新语二则》而出)
关于“七年级上册《世说新语》二则翻译是什么? ”这个话题的介绍 ,今天小编就给大家分享完了,如果对你有所帮助请保持对本站的关注!
本文来自作者[是你的听春呀]投稿,不代表华东号立场,如若转载,请注明出处:http://www.99zy.com.cn/huadong/7839.html
评论列表(3条)
我是华东号的签约作者“是你的听春呀”
本文概览:网上有关“七年级上册《世说新语》二则翻译是什么?”话题很是火热,小编也是针对七年级上册《世说新语》二则翻译是什么?寻找了一些与之相关的一些信息进行分析,如果能碰巧解决你现在面临...
文章不错《七年级上册《世说新语》二则翻译是什么?》内容很有帮助